Keine exakte Übersetzung gefunden für شبكة مؤقتة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch شبكة مؤقتة

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • a) Appui au renforcement du réseau de refuges temporaires pour aider les victimes de violence familiale, grâce auquel il contribue à la gestion et à la professionnalisation de 22 centres d'accueil dans 18 entités fédératives.
    (أ) دعم تعزيز شبكة اللاجئين المؤقتين لإغاثة ضحايا العنف المنزلي، وهو برنامج يتم من خلاله دعم سبل إدارة وتشغيل 22 مأوى في 18 كيانا فيدراليا.
  • Ces directives ont été affichées sur le site Internet de la Convention de Rotterdam et utilisées pour les produits chimiques visés examinés par le Comité provisoire d'étude des produits chimiques à ses quatrième et cinquième réunions.
    وقد وضعت هذه المبادئ التوجيهية على موقع اتفاقية روتردام على شبكة الويب واستخدمتها اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية في نظرها في دورتيها الرابعة والخامسة في المواد الكيميائية المرشحة.
  • L'équipe responsable avait apporté du Siège les logiciels et le matériel nécessaires à la retransmission des séances en direct et à la demande et les a installés sur les ordinateurs en place.
    وأقيم مرفق مؤقت للبث الشبكي في مقر الأمم، في موقع وفرته دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، على مقربة من استديوهات تلفزيون الأمم المتحدة.
  • Celui-ci permet aux utilisateurs qui souhaitent obtenir des informations complémentaires et/ou des précisions de contacter le Conseil et offre un lien avec le site de l'Autorité provisoire de la coalition qui fournit des informations sur le Fonds de développement pour l'Iraq.
    ويتضمن الموقع أيضا وصلة للدخول إلى موقع سلطة التحالف المؤقتة على الشبكة حيث يمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بصندوق التنمية للعراق.
  • Entre-temps, l'option recommandée est celle du maintien d'un dispositif temporaire, ce qui supposerait de recourir à un producteur d'émissions diffusées sur le Web et à un spécialiste de la transmission Web qui seraient tous deux basés au Siège et se rendraient à Genève pour couvrir les travaux du Conseil.
    وحتى ذلك الحين، فإن النهج الموصى به يتمثل في خيار استمرار عملية البث الشبكي من مرفق مؤقت. وسيتطلب ذلك وجود منتج للبث الشبكي وموظف للبث الشبكي يعملان في المقر ويسافران إلى جنيف لتغطية اجتماعات المجلس.
  • En ce qui concerne l'organisation provisoire et les éléments du réseau, la base de données du réseau Internet régional, qui se trouve au siège du Centre régional des Nations Unies à Lima, fonctionne de la manière suivante : un bureau d'aide; un agent de liaison de l'OIAC; un agent de liaison du ministère péruvien de la défense représenté au Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques et un agent de liaison appartenant au secrétariat technique du Conseil national pour l'interdiction des armes chimiques.
    وفي ما يتعلق بالتنظيم المؤقت للشبكة وعناصرها، فإن الشبكة الوطنية هي قاعدة بيانات على الإنترنت ويستضيفها مقر مركز الأمم المتحدة الإقليمي في ليما، وهي حاليا مدعومة بالتالي: مكتب مساعدة؛ وضابط اتصال من منظمة حظر الأسلحة الكيميائية؛ وضابط اتصال من وزارة الدفاع في بيرو الممثلة في المجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية؛ وضابط اتصال من الأمانة التقنية للمجلس الوطني لحظر الأسلحة الكيميائية.
  • ii) Utilisation de l'infrastructure de retransmission Web de l'Organisation des Nations Unies (« United Nations Webcast »), détachement temporaire de personnel, assistance du Service d'information des Nations Unies de Genève et de la Division de l'administration de l'ONUG, utilisation des installations de la Section des technologies de l'information et des communications et recours à du personnel temporaire local.
    '2` استخدام البنية الأساسية لمرفق البث الشبكي للأمم المتحدة، والاستعارة المؤقتة لموظفين من المرفق، مع المساعدة المقدمة فيما يتعلق بالمرافق من دائرة الأمم المتحدة للإعلام في جنيف، ودائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات التابعة لشعبة الشؤون الإدارية، ومكتب الأمم المتحدة في جنيف، والاستعانة ببعض الموظفين المحليين المؤقتين.
  • IS3.31 Le montant de 238 800 dollars, qui marque une diminution de 261 900 dollars, doit permettre de couvrir : a) le recrutement de personnel temporaire (autre que pour les réunions) (177 400 dollars) pour remplacer les fonctionnaires en congé de longue durée et faire face aux besoins d'effectifs supplémentaires, notamment dans le domaine des ventes sur l'Internet, et faire ponctuellement appel aux services de rédacteurs publicitaires et de maquettistes pour la réalisation de travaux spécifiques de mise en page sur l'Internet, de publipostage, de publication d'ouvrages sur support électronique, de production de vidéocassettes, CD-ROM et souvenirs ou encore d'études de marché; b) le coût des heures supplémentaires (41 100 dollars) tant au Siège qu'à Genève; c) le coût des contrats de louage de services (20 300 dollars) de vacataires engagés pour réaliser des études de marché et des enquêtes auprès de groupes cibles afin d'aider les départements d'origine à évaluer leurs produits et de déterminer l'efficacité des activités liées à la vente.
    ب إ 3-31 يغطي الاعتماد البالغ 800 238 دولار، الذي يعكس نقصانا قدره 900 261 دولار ، ما يلي: (أ) الاحتياجات من المساعدة المؤقتة العامة (400 177 دولار) لتغطية تكاليف من يحلون محل موظفين خلال الإجازات الطويلة التي يأخذها هؤلاء الموظفون والاحتياجات من الموظفين الإضافيين، ولا سيما في مجال المبيعات عبر شبكة الإنترنت والتوظيف المؤقت لكاتبي ومصممي المواد الإعلانية لإنجاز الأعمال الخاصة المتعلقة بتصميم مواقع على الإنترنت، والرسائل التي ترسل بالبريد المباشر والنشر الإلكتروني والفيديو والأقراص المضغوطة والمواد التذكارية والقيام ببحوث السوق؛ (ب) والعمل الإضافي (100 41 دولار) بالمقر وجنيف؛ (ج) اعتماد قدره 300 20 دولار للاستعانة بخدمات أفراد بمقتضى اتفاقات خدمة خاصة للقيام بدراسات تسويقية، واستطلاع آراء الجماعات المتخصصة لمساعدة الإدارات المصدرة للوثائق على تقييم منتجاتها، وتقييم فعالية أنشطة المبيعات.